Thursday, October 14, 2010
Εκθεση έργων του Τουλούζ Λωτρέκ στο Τελλόγλειο
Συνεχίζει την παρουσίαση μεγάλων εκθέσεων το Τελλόγλειο Ιδρυμα Τεχνών του ΑΠΘ. Μετά από τις εκθέσεις έργων των Πικάσο και Μιρό, παρουσιάζει φέτος μεγάλη έκθεση έργων του Τουλούζ Λωτρέκ. Η έκθεση ξεκινάει την Παρασκευή, αλλά τα επίσημα εγκαίνια θα γίνουν στις 25 Οκτωβρίου. Θα μείνει ανοιχτή ως τις 30 Ιανουαρίου 2011.
Η έκθεση, που παρουσιάζεται στο πλαίσιο των 45ων Δημητρίων του δήμου Θεσσαλονίκης, αποσκοπεί αφενός στη γνωριμία του κοινού με τον καλλιτέχνη, αλλά και το κλίμα, την ατμόσφαιρα της εποχής στο γύρισμα του 19ου / 20ού αιώνα. Έναν πρώτο πυρήνα της έκθεσης του Τελλογλείου συνιστούν οι πρωτότυπες αφίσες και τα σχέδια του καλλιτέχνη (περισσότερα από 150), που προέρχονται από την ιδιωτική συλλογή του Παύλου και της Μπελίντας Φυρού (Μουσείο Ηρακλειδών).
Παράλληλα, η έκθεση θα συμπληρωθεί με υλικό και έργα από το «Musée d’ Orsay» του Παρισιού και άλλα μουσεία της Γαλλίας, καθώς επίσης και από ιδιωτικές συλλογές. Ιδιαίτερο χαρακτήρα θα προσδώσουν πρώιμα έργα του καλλιτέχνη, καθώς επίσης και προσωπικά προσφιλή του αντικείμενα προερχόμενα από τον οικογενειακό πύργο, Château du Bosc. Τα τελευταία παραχωρήθηκαν από την κόμισα Nicole Tapié de Céleyran, μικρανεψιά του καλλιτέχνη, η οποία έχει προσκληθεί στα εγκαίνια της έκθεσης του Τελλογλείου μαζί με πολλούς άλλους επίσημους προσκεκλημένους από τη Γαλλία.
Επίσης θα εκτεθούν διπλά έργα των Λωτρέκ και Βαν Γκογκ, που ρίχνουν φως στο πόσο οι δυο ζωγράφοι επηρέασαν ο ένας τον άλλον, καθώς επίσης και στις κοινές τους καλλιτεχνικές καταβολές. Πλούσιο αρχειακό και φωτογραφικό υλικό από το Αρχείο Σπητέρη προσθέτει πολλές άγνωστες πτυχές για τη ζωή και την καλλιτεχνική δημιουργία του Τουλούζ Λωτρέκ.
Η έκθεση θα έχει έντονα καλλιτεχνικό και εκπαιδευτικό χαρακτήρα και προβλέπεται συνεργασία με το ΚΘΒΕ, το Μουσείο Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης, το Τμήμα Θεάτρου και το Τμήμα Μουσικών Σπουδών του ΑΠΘ.
Η έκθεση θα πλαισιωθεί από πολλές παράλληλες εκδηλώσεις.
Πηγή:e-net,14/10/2010
Saturday, October 9, 2010
ΒΡΑΒΕΙΟ ΑΝΑΓΝΩΣΤΩΝ 2010
προς τις Λέσχες Ανάγνωσης του ΕΚΕΒΙ
Ο κατάλογος των ελληνικών μυθιστορημάτων έκδοσης από 1/10/2009 έως 30/9/2010, όπως καταγράφηκαν από την ηλεκτρονική βάση δεδομένων ΒΙΒΛΙΟΝΕΤ, αποστέλλεται σε όλο το δίκτυο των 280 λεσχών του ΕΚΕΒΙ, σε συνημμένη μορφή.
Οι συντονιστές και τα μέλη των Λεσχών Ανάγνωσης καλούνται, όπως και τις προηγούμενες δύο χρονιές, να αξιολογήσουν τα εκδοθέντα βιβλία του καταλόγου. Στη συνέχεια, κάθε λέσχη μπορεί ν’ αποστείλει τη δική της προτίμηση (έως 15 τίτλους) στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση με καταληκτική ημερομηνία την Παρασκευή 7 Νοεμβρίου 2010.
Βάσει αυτής της ψηφοφορίας θα προκύψει η «βραχεία λίστα» των υποψήφιων 15 ελληνικών μυθιστορημάτων που θα κληθεί το ευρύτερο αναγνωστικό κοινό να επιλέξει το αγαπημένο ελληνικό μυθιστόρημα για το 2010.
(Περισσότερες λεπτομέρειες για τη διεξαγωγή του διαγωνισμού αναγράφονται στο επισυναπτόμενο έγγραφο).
Με πολλούς χαιρετισμούς,
Βασίλης Ρούβαλης
Υπεύθυνος του Δικτύου Λεσχών Ανάγνωσης του ΕΚΕΒΙ
Τηλ.: 210 9200329, φαξ: 210 9200305, ηλ.ταχ.: brouvalis@ekebi.gr
Τα βιβλία τραγουδάνε ακόμα
08/10/2010
του Ανδρέα Πετρουλάκη
Τα χρόνια του ΄70, μετά την χούντα, πολλοί εκδοτικοί οίκοι της εποχής, μετέφραζαν σωρηδόν βιβλία της γαλλικής διανόησης και της κομμουνιστικής θεωρίας, καθώς και άλλα αριστερόστροφα πολιτικά και λογοτεχνικά, σε μεγάλο βαθμό χωρίς να πληρώνουν δικαιώματα. Η Ελλάδα συγκέντρωνε την συμπάθεια των Ευρωπαίων ενώ εθεωρείτο και μικρή αγορά γι’ αυτό η εκδοτική δραστηριότητα αυτού του είδους τελούσε υπό την ανοχή των ξένων εκδοτικών οίκων. Αν αναφερόταν σε αυτήν την περίοδο έχει χίλια δίκια η φίλη μου η Γκέλη Βούρβουλη. Μεγάλο ποσοστό των εκδόσεων ήσαν όντως πρόχειρες με ανεπαρκείς μεταφράσεις και φτηνή παραγωγή.
Αν αναφέρεται στις τελευταίες δεκαετίες θα διαφωνήσω. Βαθμηδόν η κατάσταση άλλαξε και στις ημέρες μας οι εκδοτικοί οίκοι που κυμαίνονται στο φάσμα μεταξύ αξιοπρεπούς και σημαντικού είναι πολλοί. Ας αναφέρω σκόρπια την “Εστία”, τον “Κέδρο”, την “΄Αγρα”, την “Πόλις”, τον “Ποταμό”, τις εκδόσεις “Καστανιώτη”, την “Αλεξάνδρεια”, τις εκδόσεις “Στιγμή” και “Scripta”,σίγουρος ότι δεν χρειάζεται να επιχειρηματολογήσω για την ποιότητα των βιβλίων τους, τόσο των ελληνικών όσο και των μεταφρασμένων, ενώ οπωσδήποτε παραλείπω πολλούς ακόμα που άνετα περιλαμβάνονται στην κατηγορία αυτή. Ακόμα και εκείνοι που τα χρόνια της Μεταπολίτευσης έκαναν πιο μαζικές εκδόσεις (“Θεμέλιο”, “Ολκός” κ.ά.), γρήγορα κατάλαβαν ότι έπρεπε να επενδύσουν στην ποιότητα για να ανταποκριθούν στον ανταγωνισμό.
Για να μην προχωρήσω στους επιστημονικούς οίκους (“Τραυλός”, “Κάτοπτρο”) με αξιοζήλευτες εκδόσεις κύρους για επιστημονικά θέματα που επικουρούνται από υψηλού επιπέδου επιστημονικούς επιμελητές. ΄Η τις εκπληκτικές ειδικές, αλλά μεγάλης γκάμας (φιλοσοφικής, φιλολογικής, ιστορικής, αρχαιολογικής) εκδόσεις κάποιων ιδρυμάτων (Μορφωτικό ΄Ιδρυμα Εθνικής Τραπέζης, Πανεπιστημιακές εκδόσεις Κρήτης, ΄Ιδρυμα Τριανταφυλλίδη).
Όλοι αυτοί οι οίκοι δεν αρκούνται πια σε μεταφραστές που απλώς ξέρουν την ξένη γλώσσα, αλλά επενδύουν σε εξειδικευμένους επαγγελματίες υψηλών οικονομικών απαιτήσεων, κάποιοι εκ των οποίων συγκαταλέγονται στους ανθρώπους των γραμμάτων, όπως άλλωστε και οι επιμελητές εκδόσεων. Μάλιστα οι μεταφραστές, οι διορθωτές και οι επιμελητές εκδόσεων έχουν δημιουργήσει σύλλογο ακριβώς για να περιφρουρήσουν τα δικαιώματά και την πνευματική υπόσταση του επαγγέλματός τους. Αν αναφέρω μερικά μόνο ονόματά τους, (Κούρτοβικ, Μπουκάλας, Νιάρχος, Χρυσοστομίδης, Χάρης) ίσως γίνω πιο κατανοητός.
Για να δώσω ένα μέτρο, οι μεταφραστές πια σε μεγάλο βαθμό εξειδικεύονται ανά θεματολογία (π.χ Ανδρέας Αποστολίδης στα Αστυνομικά-συγγραφέας Αστυνομικών και ίδιος), ανά γλώσσα (Γιάννης Καλιφατίδης-έχει μεταφράσει όλον τον Ζέμπαλντ- και Γιώργος Δεπάστας στα Γερμανικά, Κρίτων Ηλιόπουλος στα Ισπανικά κοκ), ανά σχολή, ανά συγγραφέα κλπ. Αυτό τους κάνει ακριβούς αλλά όμως δεν συμβαίνει πια αυτό που ήταν κανόνας παλιά, να μεταφράζονται δηλαδή όλα τα βιβλία μέσω των αγγλικών τους μεταφράσεων με τις δεδομένες απώλειες ύφους. Ούτε η πολυπραγμοσύνη των μεταφραστών που τους στερεί σε βάθος είναι πια κανόνας -τώρα ο Ανταίος Χρυσοστομίδης περνάει πολύ χρόνο με τον ίδιο τον Αντόνιο Ταμπούκι και ο Γιάννης Χάρης με τον Κούντερα, για να ανιχνεύσουν τους ίδιους τους συγγραφείς με μακρές συζητήσεις και συναναστροφή πριν μεταφράσουν (όλα) τα έργα τους.
Αυτές τις μέρες πολλοί μιλούν ελληνικά στην Φραγκφούρτη. Διαλέγουν συγγραφείς και τίτλους, πληρώνουν δικαιώματα και αποκλειστικότητες και οι δικές μου φτωχές γνώσεις μου λένε ότι το κάνουν με ικανοποιητική αποτελεσματικότητα και αντιπροσωπευτικότητα. Δεν νομίζω ότι είναι τόσα πολλά τα σημαντικά βιβλία που τελικά δεν μεταφράζονται στα ελληνικά.
Και επιπλέον νομίζω ότι το ελληνικό βιβλίο είναι φτηνό, αν το συγκρίνεις με άλλα προϊόντα πολιτισμού και ψυχαγωγίας στη χώρα μας (σινεμά, θέατρο κλπ). Αν σκεφτεί κανείς ότι το 80% των βιβλίων της αγγλικής και της αμερικανικής αγοράς και μεγάλα ποσοστά της γαλλικής, γερμανικής και ισπανικής δεν απαιτούν αμοιβές μεταφραστή και εκδίδονται σε τιράζ πολλαπλάσια από τα ελληνικά, νομίζω είναι άδικο να γίνεται με αυτά η σύγκριση.
Τέλος ομολογώ ότι το σκληρό εξώφυλλο ουδέποτε με απασχόλησε. Το αποτύπωμα των χεριών και των στιγμών μου στα τσακίσματα και τη φθορά του μαλακού με κάνει να αγαπώ κάποια βιβλία πιο πολύ. Και τα νοιώθω πιο δικά μου όταν τα ξαναβρίσκω με γνωστά σημάδια ή καμμιά φορά και λίγους κόκκους άμμου κρυμμένους στις σελίδες τους.
Αναδημοσίευση:www.protagon.gr
Ψηφιοποιημένη συλλογή τύπου του Ε.Λ.Ι.Α. - Μ.Ι.Ε.Τ. στη Θεσσαλονίκη
01 Οκτ. 2010
Το μεγαλύτερο μέρος της ψηφιοποιημένης συλλογής τύπου της βιβλιοθήκης του Ε.Λ.Ι.Α. - Μ.Ι.Ε.Τ. είναι προσβάσιμο και στο Ε.Λ.Ι.Α. - Μ.Ι.Ε.Τ. στη Θεσσαλονίκη. 765 τίτλοι εφημερίδων και περιοδικών που καλύπτουν ευρύ φάσμα θεμάτων και χρονολογιών είναι διαθέσιμοι. Περιλαμβάνονται λογοτεχνικά περιοδικά και περιοδικά τέχνης, πολιτικές και σατιρικές εφημερίδες, δελτία συνδικαλιστικών οργανώσεων, συλλόγων και πολιτικών οργανώσεων, μαθητικά και φοιτητικά περιοδικά και εφημερίδες, περιοδικά ποικίλης ύλης, κ.ά. Η συλλογή εκτείνεται χρονολογικά από τα μέσα του 19ου αιώνα έως τα πρώτα χρόνια της μεταπολίτευσης.
Ο ενδιαφερόμενος ή η ενδιαφερόμενη μπορεί να εντοπίσει τους τίτλους των περιοδικών και των εφημερίδων καθώς και πληροφορίες σχετικά με αυτά και τα αποκτήματα των συλλογών μας από το δημόσιο ηλεκτρονικό κατάλογο της βιβλιοθήκης του Ε.Λ.Ι.Α.-Μ.Ι.Ε.Τ. που βρίσκεται στη διεύθυνση http://62.103.29.196/OPAC.html αρκεί στη φόρμα αναζήτησης να πληκτρολογήσει τον όρο “ψηφιοποιημένη συλλογή τύπου”.
Το Ε.Λ.Ι.Α.-Μ.Ι.Ε.Τ. στη Θεσσαλονίκη στεγάζεται στην οδό Θεοφίλου 13 στην Άνω Πόλη. Το ωράριο λειτουργίας είναι 9:30-15:30 καθημερινά.
Το μεγαλύτερο μέρος της ψηφιοποιημένης συλλογής τύπου της βιβλιοθήκης του Ε.Λ.Ι.Α. - Μ.Ι.Ε.Τ. είναι προσβάσιμο και στο Ε.Λ.Ι.Α. - Μ.Ι.Ε.Τ. στη Θεσσαλονίκη. 765 τίτλοι εφημερίδων και περιοδικών που καλύπτουν ευρύ φάσμα θεμάτων και χρονολογιών είναι διαθέσιμοι. Περιλαμβάνονται λογοτεχνικά περιοδικά και περιοδικά τέχνης, πολιτικές και σατιρικές εφημερίδες, δελτία συνδικαλιστικών οργανώσεων, συλλόγων και πολιτικών οργανώσεων, μαθητικά και φοιτητικά περιοδικά και εφημερίδες, περιοδικά ποικίλης ύλης, κ.ά. Η συλλογή εκτείνεται χρονολογικά από τα μέσα του 19ου αιώνα έως τα πρώτα χρόνια της μεταπολίτευσης.
Ο ενδιαφερόμενος ή η ενδιαφερόμενη μπορεί να εντοπίσει τους τίτλους των περιοδικών και των εφημερίδων καθώς και πληροφορίες σχετικά με αυτά και τα αποκτήματα των συλλογών μας από το δημόσιο ηλεκτρονικό κατάλογο της βιβλιοθήκης του Ε.Λ.Ι.Α.-Μ.Ι.Ε.Τ. που βρίσκεται στη διεύθυνση http://62.103.29.196/OPAC.html αρκεί στη φόρμα αναζήτησης να πληκτρολογήσει τον όρο “ψηφιοποιημένη συλλογή τύπου”.
Το Ε.Λ.Ι.Α.-Μ.Ι.Ε.Τ. στη Θεσσαλονίκη στεγάζεται στην οδό Θεοφίλου 13 στην Άνω Πόλη. Το ωράριο λειτουργίας είναι 9:30-15:30 καθημερινά.
Friday, October 8, 2010
Νομπέλ Λογοτεχνίας 2010 Απονεμήθηκε στον Περουβιανό συγγραφέα Μάριο Βάργκας Γιόσα
Πέμπτη 7 Οκτωβρίου 2010
Η Σουηδική Ακαδημία αποφάσισε να τιμήσει τον 74χρονο Περουβιανό συγγραφέα Μάριο Βάργκας Λιόσα και να του απονείμει το φετινό Νόμπελ Λογοτεχνίας, επειδή «χαρτογράφησε τις δομές της εξουσίας και με τις καυστικές εικόνες του σκιαγράφησε την αντίσταση, την εξέγερση και την ήττα του ατόμου».
Ο Μάριο Βάργκας Λιόσα έκανε το ντεμπούτο του στη λογοτεχνία τη δεκαετία του ʼ60 κι έχει γράψει πάνω από τριάντα μυθιστορήματα, θεατρικά έργα και δοκίμια. Το 1995 τιμήθηκε με το Βραβείο Θερβάντες, την πιο υψηλή διάκριση για την ισπανόφωνη λογοτεχνία.
Από τα πιο γνωστά μυθιστορήματά του είναι το «Συζήτηση σε έναν Καθεδρικό ναό», «Η πόλη και οι σκύλοι» και «Το πράσινο σπίτι». Η λατινοαμερικάνικη λογοτεχνία είχε να λάβει τέτοια διάκριση από το 1982, όταν ο Κολομβιανός μυθιστοριογράφος Γκάμπριελ Γκαρσία Μαρκες είχε τιμηθεί με το βραβείο Νόμπελ.
Ο κορυφαίος συγγραφέας του Περού γεννήθηκε στην πόλη Αρεκίπα το 1936. Τελείωσε το Πανεπιστήμιο στη Λίμα και πήρε διδακτορικό δίπλωμα λογοτεχνίας στη Μαδρίτη. Έχει ζήσει στο Παρίσι, στο Λονδίνο και στη Βαρκελώνη, ενώ το 1993 έλαβε την ισπανική υπηκοότητα.
Το πρώτο του διήγημα, με τίτλο «Οι αρχηγοί», το έγραψε όταν εργαζόταν ως δημοσιογράφος στο Περού, αλλά έγινε ευρύτερα γνωστός ως συγγραφέας με το έργο «The time of the hero» (1963) στο οποίο περιέγραφε τις νεανικές εμπειρίες του από τη στρατιωτική σχολή του Λ.Πράδο της Λίμα. Παρότι το έργο προσέλκυσε το ενδιαφέρον του κοινού, η καυστική στάση του συγγραφέα τον έθεσε στο στόχαστρο πολλών στρατιωτικών που τον κατηγόρησαν ότι είχε δήθεν δωροδοκηθεί από το Εκουαδόρ για να υπονομεύσει το ηθικό του Περουβιανού στρατού.
Με το πολυβραβευμένο «Πράσινο σπίτι» το 1965 ο Λιόσα αναγνωρίστηκε ως μια από τις σημαντικότερες φωνές της λατινοαμερικάνικης λογοτεχνίας, δίπλα σε συγγραφείς όπως ο Γκάμπριελ Γκαρσία Μάρκες και ο Χουάν Κάρλος Ονέτι.
Σε ηλικία μόλις 33 ετών έγραψε το εξίσου διάσημο μυθιστόρημα «Συζήτηση σε έναν καθεδρικό ναό» επιτιθέμενος στο δικτατορικό καθεστώς του Περού. Ο κεντρικός ήρωας του έργου, ο Ζαβάλα προσπαθεί να βρει την αλήθεια για τον ρόλο που έπαιξε ο πατέρας του στη δολοφονία ενός παρανόμου αλλά καταλήγει σε αδιέξοδο.
Από τη δεκαετία του ʼ70 ο Λιόσα μοιάζει να ελκύεται περισσότερο από τη σάτιρα, παρότι το πολιτικό στοιχείο εξακολουθεί να κυριαρχεί στο έργο του. Το 1981 δημοσίευσε το πρώτο του ιστορικό μυθιστόρημα «Ο πόλεμος του τέλους του κόσμου» με φόντο τη Βραζιλία του 19ου αιώνα. Σε αυτό το βιβλίο φαίνεται το ενδιαφέρον του για ζητήματα όπως ο μεσσιανισμός και το παράλογο στην ανθρώπινη συμπεριφορά. Στη συνέχεια ακολούθησε πιο σύντομες πεζογραφικές φόρμες, δημοσιεύοντας αρκετά δοκίμια. Στα πιο πολυσυζητημένα πρόσφατα μυθιστορήματά του συμπεριλαμβάνεται και το πολιτικό θρίλερ «The feast of the goat» (2000) («Η γιορτή του τράγου») που εστιάζει στην δικτατορία του Ραφαέλ Τρουχίλο. Το 2006 έγραψε το «Παλιοκόριτσο», με επιρροές από τη Μαντάμ Μποβαρύ του Φλωμπέρ. Στην Ελλάδα έχουν μεταφραστεί πολλά έργα του όπως για παράδειγμα «Η πόλη και τα σκυλιά» , «Το παλιοκόριτσο» , «Η γιορτή του τράγου», «Μητριάς εγκώμιο» (εκδ. Καστανιώτη). Φέτος παίζεται για δεύτερη χρονιά στο θέατρο Eπί Κολωνώ το έργο του «La Chunga» με πρωταγωνίστρια την Καρυοφιλλιά Καραμπέτη.
Στον Περουβιανό συγγραφέα Μάριο Βάργκας Λιόσα απονέμεται το Βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας 2010, όπως ανακοίνωσε από τη Στοκχόλμη η Σουηδική Ακαδημία.
Πληροφορίες από το ΑΠΕ-ΜΠΕ,την Γκέλη Παπαθανασίου(ert-on line)..η είδηση-λίγο πριν τον πρωινό(???)καφέ από το Δημήτρη Μαμαλούκα
Tuesday, October 5, 2010
Εγκαινιάζεται η 62η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου της Φρανκφούρτης
Το σημαντικότερο διεθνές γεγονός στο χώρο του βιβλίου, η έκθεση της Φρανκφούρτης, εγκαινιάζεται σήμερα. Τιμώμενη χώρα είναι η Αργεντινή, ενώ εξέχουσα θέση επιφυλάσσεται στην ψηφιακή τεχνολογία.
Οι συμμετέχοντες στη φετινή έκθεση στην Φρανκφούρτη, την πόλη του Γουτεμβέργιου, προέρχονται από 111 χώρες. Λαμβάνουν μέρος συνολικά 7.533 εκδότες, συγγραφείς, λογοτεχνικοί πράκτορες και άλλοι επαγγελματίες από το χώρο του βιβλίου. Οι συμμετέχοντες είναι περισσότεροι απ' ό,τι στην περυσινή έκθεση, στην οποία τιμώμενη χώρα ήταν η Κίνα και είχε προσελκύσει 290.000 επισκέπτες.
Δύο νέα πρότζεκτ θα παρουσιαστούν στη φετινή έκθεση: το Frankfurt Hot Spots (μια μοναδική ευκαιρία για τους επαγγελματίες εκδότες να συναντηθούν με τις εταιρείες τεχνολογίας και να εξετάσουν νέες ψηφιακές προοπτικές) και το Frankfurt Story Drive (όπου θα υπάρξουν ομιλητές από τη Walt Disney Studios και τη Nintendo).
Παρόντες στην έκθεση του βιβλίου θα είναι η Γαλλοκολομβιανή πολιτικός Ίνγκριντ Μπετανκούρ, οι Αμερικανοί συγγραφείς Μπρετ Ίστον Έλις και Τζόναθαν Φράνζεν και ο Γερμανός Γκίντερ Γκρας. Σημαντική είναι η παρουσία της Αργεντινής, ως τιμώμενης χώρας. Η πρόεδρος της Αργεντινής Κριστίνα Κίρτσνερ μαζί με τον Γερμανό υπουργό Εξωτερικών Γκίντο Βεστερβέλε, θα παρευρεθούν στην αποψινή τελετή των εγκαινίων.
Τα βιβλία σε χαρτί εξακολουθούν να κατέχουν την πιο σημαντική θέση, ωστόσο δεν είναι λίγοι οι εκδότες που παρουσιάζουν ηλεκτρονικά βιβλία. "Όλοι προσπαθούν να παράγουν ψηφιακό περιεχόμενο", δήλωσε ο διευθυντής της έκθεσης Γίργκεν Μπόος σε συνέντευξη Τύπου, ο οποίος, προβλέποντας τις ανακατατάξεις που θα προκαλέσουν οι ηλεκτρονικές συσκευές ανάγνωσης, συνέκρινε την εμφάνισή τους με την εφεύρεση της τυπογραφίας.
Η 62η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου της Φρανκφούρτης θα λήξει στις 10 Οκτωβρίου.
Πηγή:e-net,5/10/2010
Monday, October 4, 2010
ΕΛΕΝΗ ΓΛΥΚΑΤΖΗ-ΑΡΒΕΛΕΡ
Πρόσκληση
Σε εκδήλωση που θα πραγματοποιηθεί στο αμφιθέατρο του ΚΑΠΠΑ 2000 στην παραλία της Περαίας
στις 8 Οκτωβρίου στις 17.00
ένας πολύ σημαντικός άνθρωπος του πνεύματος, η Ελένη Γλύκατζη-Αρβελέρ θα αναπτύξει το θέμα "Η επιρροή της Βυζαντινής ιστορίας στη σύγχρονη κοινωνία", ενώ ο Δήμαρχος Θερμαϊκού Γιάννης Αλεξανδρής θα την τιμήσει με το "χρυσό κλειδί της πόλης" .
Subscribe to:
Posts (Atom)