Friday, October 31, 2008

ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ ΠΑΠΑΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ “Σήμερα έχουμε μια απαθή πόλη”


Η βιβλιογραφία της Θεσσαλονίκης πλουτίζεται με ένα ακόμη σημαντικό έργο: το βιβλίο του Απόστολου Παπαγιαννόπουλου “Θεσσαλονίκη... εν θερμώ. Ο συγκλονιστικός 20ός αιώνας της πόλης” (εκδόσεις Μαλλιάρης - Παιδεία).
Γιατί όμως “εν θερμώ”; “Το βιβλίο δεν είναι μια ψυχρή οπτική της ιστορίας της Θεσσαλονίκης”, εξηγεί ο συγγραφέας στη “Μ”. “Προσπάθησα βέβαια να είμαι αντικειμενικός και αποστασιοποιημένος, αλλά ο όρος ‘εν θερμώ’ δικαιολογείται με την έννοια της αγάπης για αυτή την πόλη”.
Το τρίτομο έργο περιλαμβάνει την ιστορία της Θεσσαλονίκης του 20ού αιώνα, ενώ αποτελεί τη χρονική επέκταση ενός παλαιότερου έργου του συγγραφέα, της “Ιστορίας της Θεσσαλονίκης”, η οποία κυκλοφόρησε το 1982, όταν δεν υπήρχαν βιβλία για την ιστορία της πόλης που να απευθύνονται στο ευρύ κοινό. Σήμερα οι συμπολίτες μας είναι περισσότερο συνειδητοποιημένοι ως προς το παρελθόν τους; “Σίγουρα, ωστόσο οι Θεσσαλονικείς έχουν απομονωθεί, άγνωστο γιατί”, επισημαίνει ο συγγραφέας. “Δεν μετέχουν στα κοινά, δεν βγαίνουν προς τα έξω, να δημιουργήσουν κάποιες ζυμώσεις, να ενσωματώσουν και τον νεοφερμένο κόσμο που δεν γνωρίζει την ιστορία της Θεσσαλονίκης. Έτσι έχουμε μια απαθή πόλη, τη στιγμή που θα έπρεπε να διαδραματίζει έναν μεγάλο και σοβαρό ρόλο”.
Ρωτάμε τον κύριο Παπαγιαννόπουλο αν υπάρχει σήμερα στην πόλη κάποιο γεγονός άξιο ιστορικού σχολιασμού. “Βλέπω με πολλή λύπη να επαναλαμβάνονται τα γεγονότα της μεγάλης οικονομικής κρίσης του ’29, και εύχομαι να μην υπάρξουν οι συνέπειες που υπήρξαν τότε στη Θεσσαλονίκη, με μεγάλα κύματα ανεργίας και κοινωνικές εντάσεις. Η πόλη δεν είναι οχυρωμένη. Και σήμερα συνεχίζει να είναι ‘μεγάλη φτωχομάνα’”.
Το βιβλίο θα παρουσιαστεί σήμερα στις 7.00 μ.μ. στο βιβλιοπωλείο Μαλλιάρης-Παιδεία “Ανατόλια” (Δημ. Γούναρη 39). Εκτός από τον συγγραφέα θα μιλήσουν ο Γιώργος Χουρμουζιάδης, ομότιμος καθηγητής του ΑΠΘ, ο Λευτέρης Τζιώλας, τέως υφυπουργός, και ο Δημήτρης Γουσίδης, διευθυντής της εφημερίδας “Μακεδονία”.

Βασίλης Πάγκαλος
(ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ,30/10/2008)

Εφυγε η συγγραφέας Νένη Ευθυμιάδη


Μαθεύτηκε από στόμα σε στόμα χθες το πρωί. Η συγγραφέας Νένη Ευθυμιάδη πέρασε στην άλλη όχθη, μόλις στα 62 της χρόνια, έχοντας αντιμετωπίσει το τελευταίο διάστημα μια καθολική επίθεση του καρκίνου. Δική της επιθυμία, αλλά και των δικών της ανθρώπων, ήταν να μην ανακοινωθεί τίποτα για το θάνατο και την ταφή της.
Η Νένη Ευθυμιάδη γεννήθηκε στην Αθήνα το 1946, σπούδασε νομικά στη Θεσσαλονίκη και το 1970 άρχισε να δικηγορεί. Εμφανίστηκε στα γράμματα το 1973 και μέχρι το τέλος της ζωής της ήταν παραγωγική και παρούσα. Ασχολήθηκε συστηματικά με την πεζογραφία και εξέδωσε εννέα μυθιστορήματα, ενώ συμμετείχε σε διάφορες περιοδικές εκδόσεις, με διηγήματα, χρονογραφήματα, κριτικές ή δοκίμια, ή σε συλλογικούς θεματικούς τόμους με διηγήματα. Κείμενά της είχαν συχνή παρουσία σε πολλά λογοτεχνικά περιοδικά ή αφιερώματα για τη λογοτεχνία στον ημερήσιο Τύπο. Η Νένη Ευθυμιάδη καταπιάστηκε με ιδιαίτερη αφοσίωση με τη μετάφραση από τα γαλλικά, τα γερμανικά και τα αγγλικά, ενώ μετέφρασε και τα ποιήματα του Αμερικανού William Meredith, ο οποίος είχε τιμηθεί με το Πούλιντζερ το 1988.
Εκτός από δραστήρια συγγραφέας ήταν και ενεργή πολίτης αφού μετείχε στο Διοικητικό Συμβούλιο της Πανελλήνιας Πολιτιστικής Κίνησης, διοργανώνοντας εκδηλώσεις για τη λογοτεχνία ή τη θεωρία της λογοτεχνίας. Το πρώτο της βιβλίο «Εγώ κι εσύ μοιάζουμε λιγάκι» (Δωρικός, 1973) το απέσυρε η ίδια από την κυκλοφορία. Τα βιβλία της κυκλοφορούν από πολλούς Ελληνες εκδότες: «Των εμών ερώτων» (Anglohellenic A.E.), «Αθόρυβες μέρες» (Εστία), «Το χρώμα του μέλλοντος» (Εστία), «Τρυφερός θάνατος» (Εστία), «Οι πολίτες της σιωπής» (Καστανιώτης), «Ο κήπος με τα αγάλματα» (Λιβάνης), «Η πόλη των γλάρων» (Καστανιώτης), «Οι τυχοδιώχτες» (Ελληνικά Γράμματα), «Αστυνομικές ιστορίες» (Μεταίχμιο), «Ιμερολόγια» (Μίνωας), «Θρυμματισμένος πλανήτης» (Μίνωας), «Εγώ και ο Μαγγελάνος» (Κέδρος), «Τρεις νύχτες και ένας νεκρός» (Μίνωας), «Η Αθήνα τη νύχτα» (Introbooks), και το τελευταίο της «Ο γιος του Μπίλυ Μπλου» (Ελληνικά Γράμματα). Οι κριτικοί συμφωνούν ότι η Νένη Ευθυμιάδη ανανέωσε με τη θεματική της και τη γραφή της, τη νεότερη ελληνική πεζογραφία.
(ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ,30/10/2008)

Monday, October 27, 2008

Όταν η φαντασία μετατρέπει τα μαθηματικά σε παιχνίδι


Ο Denis Guedj,συγγραφέας,μαθηματικός,καθηγητής ιστορίας,επιστημολογίας και σεναριογράφος επισκέπτεται τη Θεσσαλονίκη με αφορμή την κυκλοφορία του νέου βιβλίου του,
"Η ΕΠΑΥΛΗ ΤΩΝ ΑΝΔΡΩΝ" (ΨΥΧΟΓΙΟΣ,2008)
Το Σάββατο 1 Νοεμβρίου και ώρα 13:00-15:00
θα βρίσκεται στο κατάστημα Public, στην Πυλαία,για να υπογράψει αντίτυπα των βιβλίων του και να συνομιλήσει με αναγνώστες.

Την ίδια μέρα στις 7:30 μ.μ.,θα βρίσκεται στο Κέντρο Ιστορίας Θεσσαλονίκης,
( Μέγαρο Μπίλλη,Πλατεία Ιπποδρομίου – τηλ.:2310264668)

Ομιλητές:
Σωκράτης Δεληβογιατζής, καθηγητής φιλοσοφίας,
πρόεδρος του Τμήματος Φιλοσοφίας και Παιδαγωγικής του ΑΠΘ
Κατερίνα Καλφοπούλου, καθηγήτρια ΔΕ, εκπρόσωπος της ομάδας ΘΑΛΗΣ + ΦΙΛΟΙ

Με την υποστήριξη του Δήμου Θεσσαλονίκης, Αντιδημαρχία Πολιτισμού & Νεολαίας.

Εικονική παγκόσμια βιβλιοθήκη στην υπηρεσία των επιστημών


27/10/2008
Τα υφιστάμενα δίκτυα συλλογής, αποθήκευσης και διανομής σε πολλούς επιστημονικούς τομείς κρίνονται ανεπαρκή και δεν διευκολύνουν τη διεθνή διεπιστημονική έρευνα, γι' αυτό πρέπει να μετασχηματισθούν σε ένα νέο σύστημα που θα καλύπτει όλον τον κόσμο και όλες τις περιοχές της επιστήμης. Με το σκεπτικό αυτό, η γενική συνέλευση του Διεθνούς Συμβουλίου για την Επιστήμη (ICSU), του σημαντικότερου διεθνούς συντονιστικού οργάνου στο χώρο της επιστήμης, αποφάσισε να κάνει τα πρώτα στρατηγικά βήματα προς αυτή την κατεύθυνση, με στόχο τη δημιουργία ενός ψηφιακού Παγκόσμιου Συστήματος Δεδομένων, στην ουσία, δηλαδή, μιας εικονικής παγκόσμιας βιβλιοθήκης.
Σύμφωνα με την ICSU, περισσότερα επιστημονικά δεδομένα και πληροφορίες είναι σήμερα διαθέσιμα από οποιαδήποτε άλλη εποχή στην ιστορία και ο όγκος τους αυξάνεται καθημερινά, κυρίως μέσω του Ίντερνετ, όμως η ποιότητά τους και η προσβασιμότητά τους είναι συχνά αμφίβολη ή αδύνατη, με συνέπεια να μειώνεται η χρησιμότητα των παραγόμενων επιστημονικών δεδομένων για την κοινωνία.
Στην ίδια συνέλευση, που πραγματοποιήθηκε στη Μοζαμβίκη, τονίστηκαν οι κοινωνικές ευθύνες της επιστημονικής κοινότητας και η ανάγκη οι επιστήμονες να ακολουθούν τις καθολικά αποδεκτές ηθικές αρχές, να αντιλαμβάνονται τον σημαντικό κοινωνικό τους ρόλο και να καταδικάζουν περιστατικά απάτης ή ανήθικης συμπεριφοράς στο χώρο των επιστημών. Όπως τονίστηκε, δεν είναι πάντα εύκολο για τους επιστήμονες να βρίσκουν την ισορροπία ανάμεσα στην ελευθερία της επιστημονικής έρευνας και στις ευθύνες τους απέναντι στους συνανθρώπους, τα ζώα και το περιβάλλον, αλλά είναι ανάγκη αυτή η ισορροπία να επιδιώκεται συνεχώς.
Εξάλλου η ICSU ανακοίνωσε ότι ξεκινά ένα μεγάλο δεκαετές ερευνητικό πρόγραμμα για να συμπληρώσει τα κενά που παρατηρούνται στην αποτελεσματική εφαρμογή της επιστήμης στην αντιμετώπιση των φυσικών καταστροφών. Ο στόχος είναι μέχρι το τέλος της δεκαετίας του προγράμματος να έχουν μειωθεί οι απώλειες σε ανθρώπινες ζωές και υλικές ζημιές και να γίνονται καλύτερες επιλογές από τις κυβερνήσεις και τους ιδιώτες στο θέμα αυτό.
Τέλος, η ICSU ανακοίνωσε ότι, σε συνεργασία με την Unesco και το Πανεπιστήμιο των Ηνωμένων Εθνών, θα ξεκινήσει ένα νέο μεγάλο διεθνές πρόγραμμα με τίτλο "Αλλαγή οικοσυστημάτων και ανθρώπινη ευημερία", το οποίο τα επόμενα χρόνια θα μελετήσει αναλυτικά τις θετικές και αρνητικές σχέσεις ανάμεσα στις ανθρώπινες δραστηριότητες και τα οικοσυστήματα του πλανήτη, τα οποία στηρίζουν την ζωή σε αυτόν με τις πολλαπλές υπηρεσίες που παρέχουν (τροφή, νερό, στέγη, ψυχαγωγία κ.α.). Σύμφωνα με επιστημονικές εκτιμήσεις, λόγω των ανθρώπινων δράσεων (μόλυνση, αλλαγή χρήσεων γης, αστικοποίηση, αυξημένη κατανάλωση, αλλαγή κλίματος κ.α.), πάνω από το 60% των υπηρεσιών των οικοσυστημάτων είτε έχουν υποβαθμιστεί είτε χρησιμοποιούνται με μη βιώσιμο τρόπο.
Η ICSU ιδρύθηκε το 1931, είναι μη κυβερνητικός οργανισμός με μέλη εθνικές επιστημονικές ενώσεις από 134 χώρες και μιλά εξ ονόματος της διεθνούς επιστημονικής κοινότητας.

Πηγές: ΑΠΕ-ΜΠΕ
(από την ιστοσελίδα της ΕΡΤ)

Thursday, October 16, 2008

"Κατηγορώ"


Παρουσία του Προέδρου της Τουρκίας, Αμπντουλάχ Γκιουλ, ο Νομπελίστας συγγραφέας, Ορχάν Παμούκ, εγκαινιάζοντας την έκθεση βιβλίου στην Φρανκφούρτη, όπου τιμώμενη χώρα είναι φέτος η Τουρκία, κατηγόρησε ανοιχτά την κυβέρνηση της πατρίδας του για λογοκρισία. Απεκάλυψε μάλιστα, προσπάθεια φίμωσής του στο διαδίκτυο. Ο Γκιούλ παραδέχθηκε ότι υπάρχουν προβλήματα, αλλά υποστήριξε ότι έχουν γίνει μεγάλα βήματα εκσυγχρονισμού.
Πολιτική νότα προσέδωσε στα εγκαίνια της 60ης έκθεσης βιβλίου της Φρανκφούρτης ο Ορχάν Παμούκ. Ο νομπελίστας Τούρκος συγγραφέας στην ομιλία του ενώπιον του Προέδρου της Τουρκίας έθεσε θέμα ελευθερίας της έκφρασης στη χώρα του παρά την πρόσφατη τροποποίηση του επίμαχου άρθρου 301 που ποινικοποιεί κάθε προσβολή προς το τουρκικό κράτος.
Ο Παμούκ, ο οποίος είχε κατηγορηθεί το 2005 με βάση το συγκεκριμένο άρθρο για τις θέσεις του στο απαγορευμένο για τους Τούρκους θέμα της γενοκτονίας των Αρμενίων, μίλησε για "έναν αιώνα απαγορεύσεων και καύσης βιβλίων, φυλάκισης, δολοφονίας, εξόρισης και προσβολής των συγγραφέων", που συνεχίζονται, όπως τόνισε. Και ζήτησε να αρθεί ακόμα και η απαγόρευση στην πρόσβαση που έχει επιβληθεί στην ιστοσελίδα του YouTube.
Ο Αμπντουλάχ Γκιουλ παραδέχθηκε ότι υπάρχουν ακόμα προβλήματα, αλλά τόνισε πως η Άγκυρα έχει εκπληρώσει τα περισσότερα κριτήρια για την ελευθερία της σκέψης και της έκφρασης, των πολιτικών και οικονομικών μεταρρυθμίσεων στο δρόμο προς την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ο υπουργός Εξωτερικών της Γερμανίας, που ήταν παρών στα εγκαίνια της έκθεσης, έσπευσε να υποστηρίξει την Άγκυρα στην ευρωπαϊκή της προσπάθεια.

(Πηγή: ΝΕΤ, ΑΠΕ
15/10/2008 )

"Τί ζητούν οι βάρβαροι"


Στην επόμενη συνάντησή μας,στις 2 Νοεμβρίου συζητούμε για το βιβλίο του Δημ.Κούρτοβικ "Τί ζητούν οι βάρβαροι"(ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ).
Ενημερωτικά σας αναφέρω πως την Τρίτη 25 Νοεμβρίου 2008, στις 8:00 το βράδυ, στον ΙΑΝΟ (Αριστοτέλους 7) ο Δημοσθένης Κούρτοβικ παρουσιάζει το βιβλίο του. Θα μιλήσουν οι: Αγγέλα Καστρινάκη, Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Κρήτης-Συγγραφέας, Ζντρούκα Μιχαήλοβα, μεταφράστρια-διερμηνέας, Γκάγκα Ρόσιτς, μεταφράστρια.
Επίσης,για όσους θέλουν να εντρυφήσουν περισσότερο στο ζήτημα των Βαλκανίων συστήνω ανεπιφύλακτα τα βιβλία:
"Τα Βαλκάνια" του Mark Mazower(ΠΑΤΑΚΗΣ,2002)και
"Το τέλος των Βαλκανίων" του Γιώργου Δελαστίκ(ΛΙΒΑΝΗΣ,2008)

Διώκονται όσοι κατέχουν παλαιά βιβλία



«Ο νόμος για την προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς δεν έχει καμία ασάφεια. Δεν περιλαμβάνει τα παλαιά βιβλία που χρονολογούνται από το 1453 έως και το 1830 εκτός από τις περιπτώσεις εκκλησιαστικών βιβλίων που συνδέονται με θρησκευτική και λατρευτική χρήση, τα λειτουργικά.
Εξίσου σαφές είναι ότι τα παλαιά βιβλία, τα μη λειτουργικά, που χρονολογούνται έως το 1453, χαρακτηρίζονται από το ΥΠΠΟ ως μνημεία και προστατεύονται από το νόμο».
Ο τότε πρόεδρος της νομοπαρασκευαστικής επιτροπής του νόμου 3028/2002, κ. Παπαπετρόπουλος, πρόσθεσε επίσης σήμερα, εκτός από τα παραπάνω, πως «όταν ο νόμος θέλει κάτι να πει, το γράφει κι όταν δεν θέλει, δεν το γράφει».
Η αναστάτωση τον τελευταίο καιρό, στο χώρο των βιβλιόφιλων και συλλεκτών, προέρχεται από τα κρούσματα συλλήψεων παλαιοβιβλιοπωλών και όχι μόνο, τον τελευταίο χρόνο, ως «συνεργών σε εμπορία παλαιών βιβλίων», γεγονός που παραπέμπει σε κακούργημα.
«Οι συλλήψεις αυτές και οι κατασχέσεις βιβλίων συνιστούν παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων, διαμορφώνουν στην κοινή γνώμη δυσάρεστη εντύπωση», έλεγε σήμερα ο Νίκος Κωνσταντόπουλος, συνήγορος υπεράσπισης των διωκόμενων που έχουν στην κατοχή τους παλαιά βιβλία.
Το πρόβλημα εξέθεσαν σήμερα για άλλη μία φορά δημόσια, σε συνέντευξη Τύπου, ο Μάνος Χαριτάτος πρόεδρος του ΕΛΙΑ και ο Πέτρος Βέργος, πρόεδρος του Σωματείου Παλαιοπωλών και Εμπόρων Τέχνης.
Τον περασμένο Μάιο, 60 επιστήμονες, διανοούμενοι, καλλιτέχνες είχαν υπογράψει κείμενο διαμαρτυρίας «για την ποινικοποίηση της βιβλιοφιλίας», αντιτιθέμενοι «στην πρόθεση της Ελληνικής Πολιτείας να υπαγάγει τα παλιά βιβλία στις προστατευτικές διατάξεις του αρχαιολογικού νόμου».
Eφημ.EXPRESS 14/10/2008

Monday, October 13, 2008

Συνεργάτης του καθεστώτος ο Κούντερα;


Συντάκτης: Αθηνά Σαλούστρου
Πηγή: ΑΠΕ - ΜΠΕ(13-10-2008)

Ο διάσημος Τσέχος συγγραφέας Μίλαν Κούντερα, δημιουργός του περίφημου έργου "Η Αβάσταχτη Ελαφρότητα του Είναι", κατέδωσε το 1959 ένα φοιτητή στην αστυνομία της Τσεχοσλοβακίας και με βάση την κατάθεσή του ένα τρίτο άτομο καταδικάστηκε σε κάθειρξη 22 χρόνων, σύμφωνα με δημοσίευμα του περιοδικού "Respekt". "Σήμερα, στις 16.00, ο φοιτητής Μίλαν Κούντερα, γεννηθείς την 1η Απριλίου του 1929 στο Μπρνο, παρουσιάστηκε ενώπιον της υπηρεσίας για να αναφέρει (ότι κάποιος φοιτητής θα συναντηθεί το απόγευμα με τον Μίροσλαβ Ντβόρατσεκ)... Ο τελευταίος είναι λιποτάκτης από τον στρατό και την άνοιξη του προηγούμενου έτους είχε μεταβεί στη Γερμανία, όπου είχε εισέλθει παρανόμως", αναφέρει η έκθεση της αστυνομίας με την κωδική ονομασία 624/1950. Μετά την καταγγελία, ο Ντβόρατσεκ συνελήφθη και οδηγήθηκε ενώπιον της δικαιοσύνης, που τον καταδίκασε σε κάθειρξη 22 χρόνων. Κατά τη διάρκεια της φυλάκισής του ο Ντβόρατσεκ είχε οδηγηθεί σε στρατόπεδο καταναγκαστικών έργων σε ορυχείο ουρανίου, όπως πολλοί άλλοι πολιτικοί κρατούμενοι εκείνη την εποχή. Αποφυλακίστηκε το 1963, όταν ο Μίλαν Κούντερα μόλις είχε εκδώσει τη συλλογή διηγημάτων "Γελοίοι Έρωτες", με την οποία έκανε τα πρώτα του βήματα, σύμφωνα με το δημοσίευμα του περιοδικού "Respekt".
Την εποχή εκείνη ο Κούντερα ήταν 21 χρόνων και σύμφωνα με το δημοσίευμα, δεν γνώριζε προσωπικώς τον φοιτητή που κατήγγειλε, αλλά μετέφερε στην αστυνομία πληροφορίες που είχε ακούσει από τρίτο άτομο.
Ο Ντβόρατσεκ, Τσέχος πιλότος, είχε φύγει από την Τσεχοσλοβακία το 1948, όταν η χώρα πέρασε στον έλεγχο του Κομμουνιστικού Κόμματος. Σε στρατόπεδο προσφύγων στο Μόναχο είχε στρατολογηθεί από μία τσεχοσλοβακική μυστική υπηρεσία που χρηματοδοτείτο από τους Αμερικανούς και στη συνέχεια επέστρεψε στη χώρα του για να εργαστεί ως ταχυδρόμος. Ο Μίροσλαβ Ντβόρατσεκ είναι σήμερα 80 χρόνων και ζει στη Σουηδία.
Ο συγγραφέας αρνήθηκε να απαντήσει στις ερωτήσεις του περιοδικού Respekt για την υπόθεση Ντβόρατσεκ.

Friday, October 10, 2008

Ο φύλακας στη σίκαλη


Επόμενη συνάντηση της λέσχης,την Κυριακή 12 Οκτωβρίου 2008,στις 8μ.μ,στο πατάρι της βιβλιοθήκης.
Μιλάμε για το βιβλίο του J.D Salinger "Ο φύλακας στη σίκαλη",εκδ.ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ.

Στον Jean Marie Gustave Le Clezio το Νόμπελ Λογοτεχνίας 2008



Πηγή: ΝΕΤ
ΑΠΕ/ΜΠE
9/10/2008

Η Γαλλία απέκτησε το 14ο Νομπέλ Λογοτεχνίας. Η Σουηδική Ακαδημία απονέμει φέτος το περιώνυμο βραβείο στον συγγραφέα Jean Marie Gustave Le Clezio για το σύνολο του έργου του, που το χαρακτηρίζει ο έρωτας της περιπλάνησης. Οι κριτικοί έχουν χαρακτηρίσει πολλά μυθιστορήματά του "ελεγεία στον άνθρωπο, το αίσθημα και το πεπρωμένο".Αρχισε να γράφει από τα επτά του χρόνια και κέρδισε διακρίσεις με την πρώτη κιόλας δημοσίευση. Εννέα από τα βιβλία του έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά και κυκλοφορούν από έξι διαφορετικούς εκδοτικούς οίκους.
Μοναχικός ταξιδευτής, συγγραφέας της ρήξης, εξερευνητής της ανθρωπότητας, πέρα από τους κραταιούς πολιτισμούς. Ο 68χρονος Le Clezio κατάφερε ύστερα από 23 ολόκληρα χρόνια να φέρει ξανά την ύψιστη λογοτεχνική διάκριση στη χώρα του.
Εχει γράψει σχεδόν τα πάντα...από νουβέλες μέχρι μυθιστορήματα, δοκίμια και εθνολογικά βιβλία. Μαγικές οι εικόνες που μεταφέρει μέσα από τις σελίδες των έργων του, όπου η διαφορετικότητα των λαών και η σύγκρουση των πολιτισμών τροφοδοτούν την συγγραφική του φαρέτρα και απογειώνουν την λογοτεχνική του δεινότητα. Ο λόγος του είναι λυρικός ενώ το πρώτο του έργο, " Η προφορική αγωγή" δημοσιεύτηκε το 1963, και κέρδισε το βραβείο Ρενοντό. Έκτοτε έχουν εκδοθεί περισσότερα από τριάντα έργα του. Το 1980 πήρε το Μεγάλο Βραβείο Πολ-Μοράν της Γαλλικής Ακαδημίας, για το μυθιστόρημά του "Η έρημος".
"-Βαθύτατα συγκινημένος" δήλωσε σήμερα ο Γάλλος συγγραφέας.
"-Είναι μεγάλη τιμή για μένα", πρόσθεσε σε συνέντευξη Τύπου που παραχώρησε στον δημόσιο σουηδικό ραδιοσταθμό o συγγραφέας πολλών έργων μεταξύ των οποίων και "Το Χρυσόψαρο".
Ο Le Clezio,ο οποίος όταν έμαθε ότι τιμήθηκε με το Νόμπελ ετοιμαζόταν να διαβάσει, όπως είπε, πρόσθεσε ότι θα μεταβεί στις 25 Οκτωβρίου στη Σουηδία για να παραλάβει το σουηδικό λογοτεχνικό βραβείο Στιγκ Ντάγκερμαν, το οποίο του απενεμήθη τον Ιούνιο.
Το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο 10 εκατομμυρίων σουηδικών κορωνών (1,02 εκατομμύριο ευρώ) και θα απονεμηθεί στις 10 Δεκεμβρίου στην Στοκχόλμη.
********************************************************************************
Τούτο το Νόμπελ με γύρισε πολλά χρόνια πίσω,στην αρχή της επαγγελματικής μου διαδρομής,όταν επέλεγα βιβλία για την περιφερειακή βιβλιοθήκη των 40 Εκκλησιών.Ευτυχώς,υπάρχουν οι δημοτικές βιβλιοθήκες διότι τούτη τη στιγμή σε καμμιά αποθήκη της πόλης μας δεν βρίσκονται βιβλία του συγγραφέα,όπως με διαβεβαίωνε χθες-αμέσως μετά την είδηση της βράβευσης-υπεύθυνος κεντρικού βιβλιοπωλείου της πλατείας Ναυαρίνου .Ισως ξεχασμένα μόνο σε κανένα ράφι βιβλιοπωλείου που εμπορεύεται "σώματα" πριν τη διαδικασία πολτοποίησης.
Κατά τα λοιπά,κάποιοι -και κυρίως κάποιες- "κλείνουν" 200000 αντίτυπα,γεμίζοντας πολτό τα μυαλά μας.Σε κάθε περίπτωση,μια γρήγορη περιήγηση στον ενιαίο κατάλογο των βιβλιοθηκών του Δήμου Θεσσαλονίκης αναφέρει ότι έχουν μεταφραστεί κι εκδοθεί τα προηγούμενα χρόνια:

-Μαρτίνος και άλλα διηγήματα(ΧΑΤΖΗΝΙΚΟΛΗ)
-Μόντο κι άλλα διηγήματα(ΧΑΤΖΗΝΙΚΟΛΗ)
-Ο γηρευτής του χρυσού(ΧΑΤΖΗΝΙΚΟΛΗ)
-Το Μεξικάνικο όνειρο(ΩΚΕΑΝΙΔΑ)
-Ονιτσα(ΩΚΕΑΝΙΔΑ)
-Ερημος(ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗΣ)
-Ανοιξη κι άλλες εποχές(ΩΚΕΑΝΙΔΑ)
-Το πρόστιμο(ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΕΠΟΧΗ)

Πάντως,επειδή έχει περάσει καιρός από τις ημερομηνίες αγοράς,εάν κάποιος ενδιαφέρεται να δανειστεί κάποιο από τα αναγραφόμενα (πριν οι εκδότες προχωρήσουν σε επανεκδόσεις) καλό είναι να επικοινωνήσει πρώτα με τη βιβλιοθήκη της περιοχής του,για να μην αντιμετωπίσει το ενδεχόμενο της απόσυρσης λόγω παλαιότητας.Επίσης,σημειώνω ότι ο συγγραφέας για τη διάκριση του οποίου πανηγυρίζουν οι γάλλοι,ζει στο Μεξικό.

Wednesday, October 8, 2008

"Ενα βιβλίο,ένα ταξίδι.."


Στην εκπομπή "Ένα βιβλίο ένα ταξίδι" της Δημοτικής Τηλεόρασης,TV100,
το Σάββατο, 11 Οκτωβρίου, 1.00 μ.μ. και τη Δευτέρα 13 Οκτωβρίου, 9.00 π.μ.,
ο Στέλιος Λουκάς παρουσιάζει τη συλλογή διηγημάτων του Τόλη Νικηφόρου
"Ο δρόμος για την Ουρανούπολη"
( Νεφέλη 2008),
και το βιβλίο του Δημήτρη Καιρίδη,"Η αμερικανική εξωτερική πολιτική και η συντηρητική αντεπανάσταση" (Ι. Σιδέρης 2008).
Συζητάει με τους συγγραφείς για τη σχέση εξουσίας και πολιτικής με τη λογοτεχνία και το όνειρο.

Tuesday, October 7, 2008

Edgar Allan Poe


Ο Edgar Allan Poe πέθανε την Κυριακή 7 Οκτωβρίου 1849. Τα τελευταία του λόγια ήταν: «Κύριε βοήθα τη φτωχή μου ψυχή». Σαν ένα μυστηριώδες υστερόγραφο στην ταραχώδη ζωή του, κάποιος ανώνυμος επισκέπτης αφήνει τρία κόκκινα τριαντάφυλλα και ένα μπουκάλι κονιάκ στον τάφο του, στη Westminster Church της Βαλτιμόρης, στην επέτειο των γενεθλίων του συγγραφέα κάθε χρόνο, από το 1949.Ανάμεσα σε αυτά που έγραψε, πρόλαβα εκ του προχείρου να ανασύρω :
•"Παρατηρήθηκε ότι όλοι οι τρελοί ήταν φιλόσοφοι και ότι όλοι οι φιλόσοφοι ήταν τρελοί."
•"Εκείνος που ονειρεύεται ξύπνιος έχει συναίσθηση χιλιάδων πραγμάτων που διαφεύγουν σ' εκείνον που ονειρεύεται κοιμισμένος."
•"Η ποίηση είναι σκέψεις που αναπνέουν, και λέξεις που καίνε."
•"Τα πάθη πρέπει να είναι σεβαστά".
•«...Πολλές φορές διασκεδάζω τον εαυτό μου, με το να προσπαθώ να φανταστώ ποιά θα ήταν η μοίρα ενός ατόμου χαρισματικού - ή καταραμένου - που θα είχε μιά διάνοια κατά πολύ ανώτερη της εποχής του. Φυσικά, θα είχε συνείδηση της ανωτερότητας του, αλλά δεν θα μπορούσε να διακυρήξει αυτήν του την συνείδηση. Έτσι, παντού και πάντοτε, θα δημιουργούσε μονάχα εχθρούς. Και αφού οι απόψεις του και οι παρατηρήσεις του θα διέφεραν τελείως από αυτές όλου του υπόλοιπου ανθρώπινου γένους, είναι βέβαιο πως θα χαρακτηριζόταν τρελός ή αιρετικός. Τί τρομακτικά επώδυνη είναι μιά τέτοια κατάσταση!Η Κόλαση δεν θα μπορούσε να εφεύρει μεγαλύτερο βασανιστήριο, από αυτό του να κατηγορείσαι για αφύσικες αδυναμίες ακριβώς επειδή είσαι αφύσικα δυνατός....
•«...Το ότι υπάρχουν άνθρωποι που έχουν υψωθεί πολύ υψηλότερα από το επίπεδο της υπόλοιπης ανθρωπότητας, είναι αναμφισβήτητο. Όμως, αν κοιτάξουμε πίσω στην Ιστορία, ψάχνοντας για τα ίχνη της ύπαρξης τους, θα προσπεράσουμε βιαστικά όλες τις βιογραφίες των "καλών και των μεγάλων" - και θα βρεθούμε να ψάχνουμε προσεκτικά τα μισοσβησμένα αρχεία που απαριθμούν παράξενους ανθρώπους που πέθαναν σε φυλακές, σε ψυχιατρεία, στις αγχόνες και στις πυρές, σε σκοτεινά μοναχικά δωμάτια και σε αφιλόξενα μακρινά μέρη....»
------------------------------------------------------------------------------
Εις μνήμην, παραθέτω το δικό μου αγαπημένο ποίημά του:

Lenore

Ah, broken is the golden bowl! the spirit flown forever!
Let the bell toll!- a saintly soul floats on the Stygian river;
And, Guy de Vere, hast thou no tear?- weep now or nevermore!
See! on yon drear and rigid bier low lies thy love, Lenore!
Come! let the burial rite be read- the funeral song be sung!-
An anthem for the queenliest dead that ever died so young-
A dirge for her the doubly dead in that she died so young.
"Wretches! ye loved her for her wealth and hated her for her pride,
And when she fell in feeble health, ye blessed her- that she died!
How shall the ritual, then, be read?- the requiem how be sung
By you- by yours, the evil eye,- by yours, the slanderous tongue
That did to death the innocence that died, and died so young?"
Peccavimus; but rave not thus! and let a Sabbath song
Go up to God so solemnly the dead may feel no wrong.
The sweet Lenore hath "gone before," with Hope, that flew beside,
Leaving thee wild for the dear child that should have been thy
bride.
For her, the fair and debonair, that now so lowly lies,
The life upon her yellow hair but not within her eyes
The life still there, upon her hair- the death upon her eyes.
"Avaunt! avaunt! from fiends below, the indignant ghost is riven-
From Hell unto a high estate far up within the Heaven-
From grief and groan, to a golden throne, beside the King of
Heaven!
Let no bell toll, then,- lest her soul, amid its hallowed mirth,
Should catch the note as it doth float up from the damned Earth!
And I!- to-night my heart is light!- no dirge will I upraise,
But waft the angel on her flight with a Paean of old days!"

Monday, October 6, 2008

Στον Roderick Beaton το βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης


Στον Ρόντερικ Μπίτον για τη μετάφρασή του στο έργο "Levant Journal" που περιλαμβάνει κείμενα του Γιώργου Σεφέρη, απονέμεται το Bραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού που από το 2001 έχει θεσπίσει το Ίδρυμα στη Μεγάλη Βρετανία για τη λογοτεχνική μετάφραση από τα ελληνικά στα αγγλικά.
Το βραβείο απονέμεται κάθε τρία χρόνια και είναι ανοικτό σε συμμετοχές απ' όλο τον αγγλόφωνο κόσμο. Φέτος, η κριτική επιτροπή αποτελούμενη από τους νεοελληνιστές καθηγητές Ντέιβιντ Ρικς (King's College), Δημήτρη Παπανικολάου (Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης) και τον ποιητή-μεταφραστή Χάρη Βλαβιανό αποφάσισε να απονείμει το βραβείο στον Ρόντερικ Μπίτον, καθηγητή της Νεώτερης και Βυζαντινής Ιστορίας, Γλώσσας και Λογοτεχνίας, κάτοχο της έδρας Κοραή στο King's College του Πανεπιστημίου του Λονδίνου.
Η απονομή του βραβείου θα γίνει στις 29 Σεπτεμβρίου 2008, στο Queen Elizabeth Hall (South Bank Centre), μαζί με αντίστοιχες διακρίσεις για έργα από τα αραβικά, τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα ιταλικά και τα ισπανικά. Το βραβείο για τον Ρόντερικ Μπήτον θα απονείμει ο Σερ Πίτερ Στόθαρντ, αρχισυντάκτης του περιοδικού "Times Literary Supplement". Θα προηγηθούν αναγνώσεις από βραβευμένα έργα και θα ακολουθήσει ομιλία του συγγραφέα Λουί ντε Μπερνιέ με τίτλο ?A Τale of Translation?.
Το «Levant Journal» περιλαμβάνει κείμενα του Γιώργου Σεφέρη από τις «Μέρες 4» και «Μέρες 6» (1941-1944 και 1954-56). Πρόκειται για κείμενα του Έλληνα διπλωμάτη ο οποίος στη διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου βρισκόταν στην Αίγυπτο μαζί με την εξόριστη ελληνική κυβέρνηση και αργότερα ως πρέσβης στο Λίβανο, τη Συρία, την Ιορδανία, το Ιράκ και τη Βρετανία.
Για πρώτη φορά παρουσιάζονται στα αγγλικά επιλογές από περιοδικά που διατηρούσε από τα ταξίδια του στη Μέση Ανατολή. Με χαρακτηριστική ζωντάνια και περιεκτικότητα ο ποιητής Γιώργος Σεφέρης σχολιάζει ταυτόχρονα ό,τι βλέπει και ό,τι απλώνεται πίσω από το ορατό, ενώ τα περιοδικά περιλαμβάνουν εξαίρετα περιηγητικά κομμάτια και σκέψεις για την ελληνιστική κληρονομιά της Εγγύς Ανατολής, τις άγιες θρησκευτικές πόλεις, την ιστορία των επιφανών Βρετανίδων ταξιδιωτών της περιοχής και την ταραχώδη πολιτική κατάσταση εκείνης της εποχής. Τα κείμενα κινούνται μεταξύ της ιδιωτικής και δημόσιας της ζωής και διεισδύουν στον κόσμο του ποιητή.
Το βιβλίο εκδόθηκε με τη συμβολή του υπουργείου Εξωτερικών και του Ελληνοαμερικανικού Εμπορικού Επιμελητηρίου.

ΠΗΓΗ:ΑΝΑ-ΜΠΑ