ΜΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑ ΚΙ ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ
Juan Gelman (Αργεντινή, 1930)
Μια γυναίκα κι ένας άντρας παρασυρμένοι απ` τη ζωή,
μια γυναίκα κι ένας άντρας πρόσωπο με πρόσωπο
κατοικούνε μέσα στη νύχτα,
ξεχειλίζουν από τα χέρια τους,
ακούγοντας ν` ανεβαίνουνε ελεύθεροι στη σκιά,
το κεφάλι τους ακουμπά σε μια υπέροχη παιδική ηλικία
που φτιάξανε μαζί,
γεμάτη φως, γεμάτη ήλιο,
μια γυναίκα κι ένας άντρας δεμένοι από τα χείλη
πλημμυρίζουν την αργή νύχτα με τη θύμησή τους,
μια γυναίκα κι ένας άντρας
πιο ωραίοι ο ένας για τον άλλον
έχουν τη θέση τους πάνω στη γη.
Έτσι. Για ν` αποχαιρετίσουμε και τον Σεπτέμβρη
και να ξεκινήσουμε καινούργιο μήνα με ευαισθησία.
Καλό μήνα σε όλους!
Φένια
Wednesday, October 3, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Τί ωραίο Φένια!
προσθέτω κάτι πολύ σκοτεινό αλλά εξίσου -συγκλονιστικά- ερωτικό:
"-Δε μου έδωσες ειρήνη,μου έδωσες κουράγιο να υποφέρω τα εγκλήματά μου..."
Το αίμα των άλλων,
Simon de Beauvoir
Καλησπέρα. Έφτασα στο μπλόγκ μέσω γκούγκλινγκ. Ψάχνω να βρω αν υπάρχουν μεταφράσεις των ποιημάτων του Gelman στα Ελληνικά. Οποιαδήποτε πληροφορία ευπρόσδεκτη.
Ευχαριστώ.
Post a Comment